"Аз съм от онези писатели, които никога няма да имат публика, но винаги ще имат читатели – отделни читатели", заявява той със самочувствие в едно интервю.
"Ключовете към работата ми по Мрамор бяха: постоянно течение на смях под сериозното повествование; доловима приповдигнатост на лексиката (но не чак натрапчива); негероичен герой, на когото симпатизираме, но не държим да приличаме (диванен философ в "три четвърти кашмирени чорапи", квартален Тристрам Шанди, едновременно Дон Кихот и Санчо Панса, които дърпат ту насам, ту натам от помпозното към тривиалното)", обяснява взаимодействието си с текста на Айра преводачката Нева Мичева.
За нея Мрамор е колкото приказка, толкова и научна фантастика и съвсем реалистична сатира. А за самия писател "този мъничък роман трябваше да бъде разказан от позицията на един уморен от живота застаряващ мъж, когото самите дълбини на делника запращат в непредвидимо приключение", както обясни той на Нева Мичева в интервю за в. Култура преди няколко месеца.
Мрамор е в книжарниците от изд. Лист, цена: 12лв