Доктор Дулитъл
Оригинално заглавие: Dolittle
Език: английски
Превод: с български субтитри, дублиран
Жанр: комедия, приключенски, детски
САЩ, 2020, 106′
Режисьор: Стивън Гейгън
Сценаристи: Стивън Гейгън, Дан Грегор
С: Робърт Дауни Джуниър, Антонио Бандерас, Майкъл Шийн, Джеси Бъкли, Хари Колет
Език: английски
Превод: с български субтитри, дублиран
Жанр: комедия, приключенски, детски
САЩ, 2020, 106′
Режисьор: Стивън Гейгън
Сценаристи: Стивън Гейгън, Дан Грегор
С: Робърт Дауни Джуниър, Антонио Бандерас, Майкъл Шийн, Джеси Бъкли, Хари Колет
Еди Мърфи вероятно е най-популярният д-р Дулитъл, който говори с животни в два филма (през 1998 и 2001), но детската серия книги на британеца Хю Лофтинг всъщност има купчина екранизации.
Поредната сега мирише отдалече на презентация на най-новите компютърни магии – и хлапето ви ще хареса това, а в ексцентричните костюми на ветеринаря по типичния си начин се забавлява Робърт Дауни Джуниър. Същият обяснява избора си на ролята с това, че му се правел детски филм от типа, който и той е гледал като малък – тоест приказен и за природата, а не с говорещо Лего, да речем. Историята (по втората книга от поредицата) започва емоционално: докторът се е оттеглил в имение, подарък от английската кралица Виктория, след смъртта на съпругата си преди 7 години и не иска да общува с никого, освен с бъбривите си зверове. Когато обаче младата кралица се разболява тежко, той тръгва на експедиция към далечен остров да търси вълшебно лекарство. Оттук започват премеждията и срещите, които лека-полека ще върнат духа на Дулитъл – особено общуването му с един младеж, самоназначил се за негов чирак, който му влиза под кожата. Децата в салона обаче може и да пропуснат тези нюанси, всмукани от пищната какофония на това фантасмагорично приключение с доста реалистични диви животни с реални размери и човешки гласове.