LEGO: Филмът 2

Оригинално заглавие: The Lego Movie 2
Превод: дублиран
Жанр: комедия, анимация, приключенски, екшън
Австралия/Дания/САЩ/Канада/Норвегия, 2018, 106‘’
Режисьор: Майк Мичъл
Озвучен на български с гласовете на: Атанас Сребрев, Татяна Захова, Росен Русев, Иван Велчев, Петър Бонев, Елена Бойчева, Иля Пепеланов, Царина Юхновска
Превод: дублиран
Жанр: комедия, анимация, приключенски, екшън
Австралия/Дания/САЩ/Канада/Норвегия, 2018, 106‘’
Режисьор: Майк Мичъл
Озвучен на български с гласовете на: Атанас Сребрев, Татяна Захова, Росен Русев, Иван Велчев, Петър Бонев, Елена Бойчева, Иля Пепеланов, Царина Юхновска
"Всичко е страхотно", гърмеше през 2014 водещата песен на оригиналния филм, писан и режисиран от ново обещаващо дуо в анимацията – Фил Лорд и Крис Милър (правили също Облачно с кюфтета и продуцирали В Спайди-вселената).
Пет години по-късно двамата са изоставили режисурата, но сценарият им отново е смешна сплав от захар, тухли и адреналин, обаче с припев "всичко отиде по дяволите". След като е атакуван от космическите нашественици Lego Duplo, веселият град Бриксбърг сега прилича на пейзаж от Лудия Макс и правилно го наричат Апокалипсбърг. Единствено добрягата Емет отказва да се поддаде на песимизма, но когато отвличат любимата му Луси, ръкавите се навиват за спасителна мисия в космоса. Динозаври на скейт, банан с пръстен, емоционално нестабилен сладолед и галактическа кралица с много лица са някои от забавните детайли в това продължение, което не блести като оригинала, но пак бъка от добри саморефлексивни шеги. Някои от тях ще уцелят само придружителите в киното – като коментара, че трябвало да има по-добро отношение към женските характери в предния филм. Други обаче ще огънат реалността пред очите на малките – като игралните отсечки, с които анимацията започва и завършва, за да покаже, че всичко всъщност се разиграва от и във въображението на две хлапета.